目前分類:未分類文章 (1161)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

韓文口譯價格徵求幫忙下載以下論文 每件稅後150P 請寄到:[email protected] 寄件後請推寄了哪篇 感謝! 1.done 2. 中興大學 蔡宏隆 2010 台股選擇權VIX對股票報答猜測能力及其投資運用之研究 3.done 4. 世新大學 陳心南 2015 如何利用波動度指數來擊敗市場?買賣策略與績效分析 麻煩了QQ 感謝

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯德語

陳震遠被撤消的60篇文章中,有5篇呈現教育部長蔣偉寧掛名,而他從2001年起和陳震遠配合掛名12篇論文,卻強調本身「不熟悉陳震遠」,被學者、立委批他扯謊應當下台,蔣偉寧前天(11日)诠釋本身不知道陳震遠有掛名,是後來看到清單才發現有他在上面。

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

艾菲克文翻譯
先談若何論文標題問題的決定,在台灣,其實研究生對論文標題問題的選擇權並不大,多半是跟指點教授的研究規劃在寫,或是直接由教授指定。在英國念書,跟以前理查提到過,讀書是翻譯公司本身的事,教授不會為你的研究或念書去干涉或擔憂,是好是壞都是要學生本身獨立承當,傳授只有在你主動提出協助的要求時,才會視環境稍為提點一番。因此有的人會以本身的愛好來決意標題問題,有的人會以某一篇中文論文為架構,做點批改成為本身的論文問題,還有更多的人到了考完Final Exam時都還沒法十分肯定到底論文問題要選什麼,只有一個大致的標的目的而已,事實要若何切入或商量都沒法說個懂得翻譯其實這都是很正常的,理查也曾深陷論文問題一改再改的逆境,先輩及指點傳授只丟了一句話:「多讀點期刊文獻吧!」理查就開始搜集一大堆跟大方向有關的期刊文獻來看,剛最先非常的疾苦,因為看得愈多想法就愈恍惚,心裡就愈慌,後來大概看了一個多月的文獻,其間又絡續找同學、先輩和指導傳授討論,遽然有一天就豁然開朗,頭腦好像一會兒就被打開了,對於自己的論文要怎麼寫、從何角度切磋、用什麼樣的研究方法做、要援用那些參考文獻等等問題就了然於胸,對於寫兩萬字的論文也就輕鬆自在了翻譯因此在此理查願意從論文的架構,來介紹如何去構想一篇合乎學術要求的論文。

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文口譯價位

清大傳授唐述中示意,「就算沒有産生這件事,我們也必然要把數據頒發到全世界主要機關,這是我跟林仲桓之前所擬定好的目的,全球還沒有一個可以把鍺烯長的這麼時興,像蜂巢狀,每顆原子每顆原子這麼清晰解析出來,在仲桓之前,還沒有一個集團做得出來。」

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

卡拉卡爾派克文翻譯

潘文忠舉客歲陽明大學的例子,也是由遴選會開會確認後,順遂聘任上路,讓黉舍回到常軌翻譯台大校長遴選社會高度存眷,更應將疑義釐清及確認,後續再做相幹聘用,避免校內因為分歧的見解造成紛爭。

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

印度文口譯工作

李芳仁默示,待資料收集齊備後,相關人員將進行研究,今朝的資料只有媒體報道的內容;待確認後,如有疑義才會召開學術論理委員會,若確認無爭議就不會召開學術倫理委員會。而今朝論文是否觸及抄襲是由台大副校長郭大維負責處置懲罰。

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛薩尼亞語翻譯

世界冠軍麵包師傅吳寶春今(13)日改過加坡國立大學亞太EMBA學程畢業,完成挑戰不可能,順利獲得碩士學位,他的論文不僅是10篇得分最高的論文之一,更介入優秀論文評選翻譯

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翁布里亞文翻譯

他歸納發現,台灣腔主要有以下特點,首先是「啊、啦、吧」等語助詞很多,對大陸人來說,也是最明顯的辨識方式。然而福建、廣東的人說話也習慣加語助詞,所以光從語助詞來看,並不足以辨識台灣腔。

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

喬爾蒂語翻譯

 

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

索多維亞文翻譯


文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

拉地諾語翻譯未來將進行透過這批台灣牛提高牛肉品質,

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

繁簡翻譯

所以到現在還是「口說般若」,非「善用般若」,以到永生的彼岸?

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

福爾富德語翻譯

國際中間/綜合報導
文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

喬爾蒂文翻譯

義守大學∕2006.9.7

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

薩尼奇語翻譯

台大校長當選人管中閔,行將在2月1號正式上任,但上任前卻被立委爆料,他客歲與暨南大學教授陳建良發表的論文,涉嫌剽竊一名張姓研究生在2016年揭曉的論文,此中包孕內文、圖表等,顛末比對有快要20處高度雷同,而且雙方各自都沒有引註濫觞,到底是誰抄誰 而今引發存眷,對此,管中閔向平面媒體回應,本身基本沒有看過學生寫的論文,要怎麼引註?並表示論文還沒寫完,只有先頒發初步後果,否定外界指控他剽竊的質疑翻譯
文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文翻譯

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日語口譯缺職缺央视新闻

学术程度再高,不发表论文就评不上傳授;明明工作跟外语不沾边,可过不了外语考试就评不上职称……近年来,唯学历、唯资历、唯论文越来越成为天成翻譯公司国职称制度被人诟病的焦点翻譯

不久前中办、国办印发了《关于深化职称制度改革的意见》。也就是说,未来,实行了三十年的职称軌制将迎来大鼎新。现行职称軌制是在专业技术职务聘用的基础上发展完美起来的,觸及29个职称系列的7300多万专业技术人材。

职称軌制改革后,究竟会有哪些变化?我们从人社部部长尹蔚民近期的解读中为您拎些与翻譯公司親切相关的“干货”。



本年对外语、计算机考试不作统一要求

本年,职称鼎新提出了明确的具体辦法,如对职称外语和计算机应用能力考试不作统一要求。确实需要评价外语和计算机水平的,由用人单位或评审机构自立确定评审条件。

同时,改革要求克服“唯学历”、“唯资历”、“唯论文”的倾向,科学客观公平评价专业技术人才翻譯

另外,鼎新还提出实行学术造假“一票否决制”,对通过弄虚作假、暗箱操作等违纪违规行为獲得的职称,一概予以撤销翻譯



分歧人有分歧评价标准避免“一把尺子量到底”

尹蔚民称,这次职称制度改造系统地将职称评价标准归结为人品、能力和业绩三个方面,科学分类评价专业技术人材能力素质,对分歧领域、分歧行业、分歧层次的专业技术人材,制訂分歧的评价标准,避免“一把尺子量到底”,实现“干什么、评什么”。

在评价體例上,将創立以同業专家评审为基础的业内评价机制,重視引入市场评价和社会评价,对基础研究、应用研究和哲学社会科学研究等不同类别人材采取分歧的评价权重,对非凡人材通过特別體例评价。

在评价范围上,拓展职称评价人员的范围,进一步打破户籍、地區、身份、档案、人事关系等制约,畅通非公有制经济组织、社会组织、自由职业专业技术人材职称申报渠道,買通高技能人才与工程技术人材职业发展通道,買通非公领域专业技术人材评审通道,让非公领域专业技术人材在职称评审方面享有同等待遇。

未设正高级职称的均设置到正高级推动高校、医院自立开展职称评审

人社部部长尹蔚民表示,完善职称軌制体系,打破专业技术人材的“天花板”,横向上,連結现有职称系列总体稳定,打消个别不适应经济社会发展的职称系列,整合职业属性相近的职称系列,增设新兴职业领域的职称系列。纵向上,健全层级设置,现有11个未设置正高级职称的系列均设置到正高级,買通职业发展通道翻譯在制度衔接上,促进职称与职业资格的有用衔接,下降社会用人本錢。

別的,还要科学界定、合理下放职称评审权限,推动高校、医院、科研院所、大型企业和其他人材智力密集的企事业单位按照辦理权限自立开展职称评审。

“让干得好的人能评得上”



尹蔚民说,要将科研功效獲得的经济效益和社会效益作为职称评审的主要内容,放宽评审条件,設立建設绿色通道,鼓励教师上讲台、医生到临床、工程师到实验室和厂房工地、农业技术人员到田间地头,在火热的基层一线建功立业,让干得好的人能评得上。

对于不实行岗位管理的单位,以及通用性强、广泛分布在各社会组织的职称系列和新兴职业,可采取评聘分开體式格局。实行评聘分开的单位和行业,要坚持质量第一,进行适当的比例控制,避免下降标准、迁就照顾,避免对整个职称軌制的科学性、平正性造成冲击翻譯

改造要求,力争通过3年时间,根基完成工程、卫生、农业、会计、高校教师、科学研究等职称系列改革任务,通过5年努力,根基形成设置合理、评价科学、辦理规范、运转协调、服务周全的职称軌制翻譯

监制/唐怡主编/李浙

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越南文翻譯

然則要做影像辨識的研究,你不只要真的很深切的理解那些數學技能,還必需有能力本身編碼,就是將那些數學式子一行行的用程式實作出來!許多人到這個階段,感覺寫程式太麻煩,就入手下手用MatLab等輔助複雜較量爭論的軟體,然則依天成翻譯公司的經驗,這類研究者接下來就很難繼續深切細節,做到最後也沒法製作出軟體商品,因為他們最多只能證實本身的演算法可行,寫SCI論文還OK,要製作軟體?No way!當傳授如許可以生涯,當軟體公司老闆就不可!

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

技術檔案翻譯推薦

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓文口譯進展對各人寫思辨有匡助 若何寫文獻評論:(一)單篇期刊論文 台大社會系 林國明 2009/9社會研究方式 (傳播時請保存全文) 一、目標 要作研究,必得學會評論他人的著作翻譯撰寫文獻評論是學術練習極度重要的根基工,它對研 究的主要性有二翻譯第一,進修。研究既是「從作中學」(learning by doing),也是「從 讀中學」(learning by reading)。從浏覽別人的作品中,天成翻譯公司們演習若何評價作品的進獻 與限制,我們學到「好的研究」可以長成如何,「壞的研究」應當若何避免。第二,定位自 己的研究翻譯我們是在常識社群中作研究翻譯天成翻譯公司們的發問,我們用來理解或注釋這個世界的概念 ,我們回覆研究問題的論點,都不是憑空泛起,不是小我天縱英明,而是積累了前人常識的 產物。評論文獻,讓天成翻譯公司們可以體察本身的研究沾恩於哪些常識傳承,瞭解前人在相幹的研究 所做的進獻與不足。如許,我們才能有個方向,驅使自己的研究 — 那怕只是一篇小小的期 末陳說 --- 能對常識的累積,有一點點進獻。 二、內容 教員常要求大學部學生寫「念書心得」,要求研究所學生寫 critical memos。這都是「文 獻評論」的情勢翻譯學生們演習寫「文獻評論」的機遇其實很多翻譯但大多半人都不知道「文獻 評論」該怎麼寫。「文獻評論」是可以有格局的。花樣讓初學者可以依樣畫葫蘆來操演。哪 天翻譯公司練到功力深厚,自是沒必要受到格局的羈絆。但學會飛天之前,要先把馬步蹲穩翻譯 讓我們從單篇期刊論文的評論開始。期刊論文因為篇幅的限制,每每處置懲罰的研究問題不克不及過 大,論點要簡單清楚,作者必需在有限的篇幅中顯現出操作把持理論和經驗資料的功力。初學者 拿單篇期刊論文來練功,再合適不外了。 單篇期刊論文的評論,在內容上,要告知讀者三件事: 1.這篇論文在說什麼? 2.它有什麼貢獻?我們從它學到什麼? 3.它有什麼缺點或不足的地方? 簡單說,就是作摘要,指出它的進獻與限制翻譯花樣說來簡單,寫來其實不容易翻譯初學者常感困 惑的是:怎麼作摘要?從哪些方面來評價論文的進獻和限制?這就牽扯到天成翻譯公司們浏覽一篇論文 的重點。 3、若何浏覽一篇論文? Lofland & Lofland 說過:“Social science research is to pose propositional answer to a question asked about a topic.” 所以,簡單說,浏覽ㄧ篇經驗研究論文, 我們要把握的重點在於:作者的研究問題是什麼?他/她提出什麼論點(命題)往返答問題 ?這些論點(命題)所採用的理論架構,焦點概念和經驗資料為何? 這分成五大重點: 1.作者的研究問題是什麼?作者的研究問題出現什麼經驗性的研究謎題 (puzzle) 及/或理 論性的問題意識(problematique) ? 2.作者的主要發現是什麼?他/她成長什麼論點來回答研究問題?這些論點是不是由邏輯清楚 的命題所組成? 3.作者的論點是座落在什麼樣的理論脈絡中?援用哪些理論範例或取徑(approach)?和哪些 文獻對話?有沒有辯駁、批改或擴充既有的理論? 4.作者利用的闡明架構和焦點概念為何?概念有沒有清晰界定?有無清除陳述概念和概念 之間的關係?若是是「質化」研究,作者若何從資猜中進行概念化?假如是「量化」研究 作者如何將概念「操作化」以進行丈量? 5.作者使用如何的經驗資料、研究設計及剖析單位往返答他/她的問題? 4、如何評價一篇論文? 前面談到的浏覽論文所要把握的幾個重點,構成我們評價的面向,包羅:(1)研究問題; (2)理論;(3)概念化與操作化;(4)資料。按照理論傳統和研究典範的差異,我們在 這幾個面向的評價基準可能很不一樣。我以下提出的基準,可能只是反映社會科學研究的「 主流見解」翻譯這些基準背後有一些對「什麼是好的社會研究」的預設。這些評價基準,天成翻譯公司大 都在「社會研究方法」的教室上講過,陷於篇幅,我沒法在此胪陳。要提示的是,這些基準 並非是絕對的。你可以提出你自認更適當的評價基準。不過,學術研究貴在對話與溝通,你 寫文獻評論,就是在作對話翻譯如果你有獨特的評價標準,翻譯公司要說服人們為何這些基準是重要 的。那麼,在這四個面向上,有哪些評價基準呢? 1.研究問題: (1)好的研究問題一定是清晰、聚焦,指涉到經驗上確切存在的現象,並且可使用經驗 資料往返答的。有些論文,從頭讀到尾,照舊不知道作者要問什麼問題?有的研究問 的是根本不存在的「假問題」。有的論文,作者問了一堆問題,彼此之間並沒有邏輯 的或階序的關係,沒有串成一個核心的問題。有的作者野心很大,問了無法在期刊論 文的範圍回答的問題翻譯這些都是常見的研究問題的通病。清晰、聚焦、經驗上有效且 能適當回答,只是好的研究問題的基本門坎。通不外這個門坎,必然是欠好的研究問 題。經由過程了,不見得就是好問題。天成翻譯公司們還要看,這問題有沒有現實和理論的重要性。 (2)現實的重要性:這篇論文所提問的問題,對人類命運,或特定社會/人群的處境,有 什麼重要性?這是超越知識內在邏輯,具有整體社會文化意涵的倫理判斷。這判斷反 映評論者對社會中具有共識性的價值的體察,和對常識的倫理要務(ethical imperative)的認知。這種道德性的判斷在學術界內部會有爭議而構成張力。學術的 框架有時會限制研究者提出的問題,如C. Wright Mills 所批評的「方法論的禁慾主 義者」,受限於方法,終其一生,都在研究「瑣碎而不重要」的問題翻譯好的研究,應 該敢於探問對人類處境有重要意義的問題。但什麼樣的研究問題,才算有實際的主要 性,學界難有共鳴,但研究者必需說服讀者。想想,作者有嘗試說服你嗎?用什麼 方式來鋪陳?你被作者說服了嗎? (3)學術的重要性:怎樣的研究問題才具有社會重要性,這會有所爭議,但對於什麼研究 問題具有學術重要性,爭議則較少。通常有幾個類型的研究問題,被認為是具有學術 的重要性的。 I.作者所提出的,是個普遍認為很主要,但還沒人做過系統地研究的問題。好比說, 支撐國民黨和民進黨的選民,是否是具有族群/省籍的差別?現在翻譯公司會說,這還要問 嗎?這不是各種民調和選舉研究做到爛的題目嗎?但二十幾年前,這還是個沒還被 系統性地研究的問題翻譯有人以選舉資料來回答這個問題,這種搶先研究,就作了學 術進獻。 II.質疑廣為接管,但還沒被恰當檢証的假定。好比說,社會上流行一種看法,外籍配 偶的子女學業表現較差,你對此感到懷疑。你想要檢證流行的說法,你的研究,可 能導致我們對經驗世界有新的認識。 III.解決文獻中所存在的爭議。如果作者的問題意識是發源於文獻中爭議,而能提出更 妥切的論點,或更充實的證據,來辯駁、潤色或整合文獻中既有的說法,那就有了 進獻翻譯 IV.說明或評價文獻中未受質疑的假定。某些理論吵翻天,背後的假定(postulates) 卻完全一致。例如,注釋人類經濟行為的理論很多,但都假定經濟行為者是自利、 理性的。真是如斯嗎?有的研究,就是要直搗黃龍,質疑理論背後的背後的假定翻譯 這類研究問題如果成功辯駁了文獻中未受質疑的假定,可能致使理論典範的變遷翻譯 2.理論 評價一篇論文在理論上的進獻與限制,包括幾個部分:內涵結構,外部關係、實際效用,以 及,和資料的關連。 (1)理論的內涵結構:理論是一套彼此幹系的命題,陳說概念和概念之間的關係,來注釋 現象。這些命題或由假定、既有的理論或廣為接受的說法推理而來,或從資猜中觀察 到模式化的關係。命題的陳說是否合乎邏輯推理、前後一致、明確、簡練,且在經驗 上可被檢證的?這是我們評價理論的「內在結構」一些基準翻譯 (2)理論的外部關係:指的是作者的論點和其他理論的關係。作者的論點是不是有原創性, 照樣吠影吠聲?有沒有反駁、批改、整合或擴充既有的理論? (3)理論的效用:作者的理論诠釋,有沒有幫助天成翻譯公司們參與現實世界以帶來改變的效用?有 展望的功能嗎?可以運用到其他範疇(而不只是其他個案),增添我們對實際世界的 瞭解? (4)理論與資料的關係:理論和資料是藉由概念化或(和)操作化來連結的。這是以下要 申明的翻譯 3.概念化與操作化 理論,陳述抽象的概念之間的關係翻譯概念指涉具體的經驗現象。在邏輯-演繹的研究程序中 ,我們從定理和既有理論動身,推論出概念與概念之間的關係,然後將抽象的概念「操作化 」,以經驗上可以測量的變項或指標來代表概念,藉由觀察變項與變項之間的關係是不是合乎 預期來檢證理論翻譯這是一種「由上往下」的研究法式,由抽象到具體,以具體的經驗資料來 檢證抽象的理論命題。在同時利用到剖析性歸納 (analytic induction) 的質化研究,天成翻譯公司 採用「由下往上」,從具體的資料長出抽象的概念。我們將類似的事例歸於統一範圍,加以 定名、界定,並闡釋意義,是為「概念化」;我們觀察出範疇和範圍的關係,而構成抽象的 理論命題。不論是「由上往下」的操作化,還是「由下往上」的概念化,我們都要評價: 者對概念的界定是否清楚?概念與經驗對象之間是不是有恰當的對應關係,也就是說,是否具 有用度(validiality)? 4.經驗資料 作者是不是有充裕的經驗證據來支持它的論點,這是有關「資料」面向最首要的關心翻譯常被使 用的評價基準是代表性和系統性。利用機率抽樣的研究,比較有明確的評價標準;非機率抽 樣和個案研究,常常面臨「代表性」的質疑。不管是機率或非機率抽樣,天成翻譯公司們都關心:作者 選擇哪些個案來調查?「樣本」是不是有所偏誤? 另一個我們對資料的關切重點是:作者的研究設計(包括闡發的條理,資料的起原與性質) ,所蒐集到的資料,能否針對研究問題供給恰當的資訊?想像一下如果翻譯公司像陳美華傳授的研 究一樣,想探詢性工作者在性生意業務過程中的性實踐,究竟是「性」仍是「工作」?你需要什 麼資料濫觞才能恰當回覆這個問題?除對性工作者作深度訪談以外,有其他替代性的資料 濫觞嗎?分歧資濫觞提供的訊息會友和差別。 最後一個需要關切的是,作者從經驗資估中提出哪些研究發現?有的研究,雖無理論的創意 ,可是對經驗資料作了發掘、整頓,和具體層次的分析,廢除一些謬論,促進我們對世界的 瞭解,還是相當有貢獻翻譯其實,對初學者來說,埋頭收拾整頓資料,可能比激情構想理論,還更 可能做出常識的進獻。 運用這些基準來評估期刊論文,每篇多少都有些缺點,沒有完善的研究這回事翻譯從文獻評論 中我們要學會體察作者作了哪些進獻,又有何限制。有些貢獻非常突出,有些缺陷太甚重大 。這些不同組成論文的黑白。我們固然憑據研究問題、理論、概念化與操作化,以及經驗資 料這四個面向的諸多要點來評價一篇論文,但在寫文獻評論時,我們沒必要逐條評論。讀的時 候要細心,寫得時辰抓大體翻譯要放大突出的貢獻和重大的缺陷,作重點討論翻譯 五、寫作格式 此刻天成翻譯公司們有充實的準備,來講明單篇期刊論文的文獻評論的撰寫格式了。 下筆之前,先根據前面的閱讀和評價面向,找出重點:作者的主要進獻和缺點是什麼?是在 研究問題、論證與理論概念、概念化與操作化,和經驗資料的阿誰面向? 第一段先作摘要。 既然是摘要,文字就要簡練。摘要的長短,憑據預定的篇幅而有所不同。但不管你的文獻評 論有多長,最好都不要超過五百字翻譯若是你被要求寫一千字的文獻評論,那摘要以三百字左 右為宜,不要跨越預定篇幅的三分之一翻譯 摘要的內容,一般包孕我在「如何閱讀一篇論文」的重點:作者的研究問題是什麼? 作者 的首要發現是什麼?他/她成長什麼論點往返答研究問題?作者使用哪些理論典範或取徑 (approach)、闡發架構和焦點概念?和哪些文獻對話?若何作「概念化」和「操作化」?使 用怎樣的經驗資料? 因為翻譯公司只有三到五百字的篇幅,你必須抓重點。作者突出的進獻和缺點部門多講一些,其他 部門簡單交卸就好,甚至可以略去翻譯 第二段討論貢獻,第三段指出限制。篇幅大約不異,但不長短得如斯不成。「瑕不掩瑜」的 研究,你可以花多一點篇幅申明進獻;翻譯公司感覺爛透了論文,就沒必要花太多篇幅來掰進獻翻譯 在評論進獻與缺點時,要集中火力作重點接洽。若是有幾個重點,那就層次分明地聚焦在「 研究問題」、「論點與理論」、「概念化與操作化」,以及「資料」的面曆來申明,不要東 扯西扯翻譯 這樣看來,寫文獻評論,一點也不難。對吧?只是,招式人人會耍,功力各有不同翻譯跟著你 浏覽的文獻越多,對研究的體會越深,翻譯公司的功力逐步深摯,文獻評論寫起來,也就愈來愈中 肯,越深入了。

文章標籤

lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()