close

迪烏拉語翻譯

陳建仁告中時 求償一億

http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT5/3968221.shtml

【2007/08/13 聯合報】
新聞稿中也強調,國科會作為全國最高之學術審議機構,對任何涉及學術倫理的案件,皆以超然、公道立場處理,絕無不敢聞問翻譯

國科會主委陳建仁要控訴中國時報毀損信用,並求償一億翻譯中國時報本月十日的社論,指稱陳建仁是論文抄襲案主角,但國科會的倫理委員會卻對主委涉案不敢聞問;陳建仁十分憤恚,認與事實不符,透露表現今天將提告知,獲賠金額將全數損贈慈善機關。


陳建仁指出,中時社論登出後,已由幕僚與中時溝經由過程,乃至剛上任的黃文雄副主委也幫手調和。
陳建仁的夫人提到,她與師長教師都是上帝教徒,事情産生以後,還為中時祈禱,「天成翻譯公司們也只是希望中時澄清報歉就好,沒有要提告的意思,但沒有想到中時卻把去函的關鍵字都刪掉。」
中國時報主筆室昨天表示,在社論登載的次日,即以新聞版面登出陳建仁的來函,且幾近是全文照登,一切都按澄清的標準法式進行,若是陳建仁對峙提告,也只能尊敬他。

陳建仁告中時 求償一億


【結合報╱記者薛荷玉/台北報道】 2007.08.13 06:41 pm


陳建仁則在新聞稿中透露他的氣忿,指中時的社論已嚴重損害國科會履行學術審議的公平性,與他卅年的學術聲望與清譽,「學術清譽是學者的第二生命,不該受不實之汙衊。」
陳建仁昨天晚間透過國科會公關,發出新聞稿,指在日前台大病院陳姓醫師所撰寫的論文中,他擔負的是CO-AUTHOR(配合作者),經Cancer期刊主編指出有小部份詞句援用自其他論文,在作者更正後,已獲Cancer期刊接管刊登;陳建仁表示,他並不是該論文的撰文作者或通信作者,絕無中時社論所稱「論文剽竊案的主角」事實。

"65306", {});



本文出自: http://blog.roodo.com/geling/archives/3925609.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lawsonp736m7 的頭像
    lawsonp736m7

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()