反服貿學運進行到第十天,並且在國際媒體上,取得大篇幅 翻譯報道,其實這不是無意偶爾,而是有一組由35人構成 翻譯翻譯組,隨時隨地更新、翻譯並且上傳最新訊息,並且成立了專屬粉絲頁,這些來自各大學的高材生,都是自願幫手,能把資訊翻譯成跨越30種說話,只是他們仍是直喊需要新幫手,因為有些人已整整三天沒有睡覺了 翻譯社
中文翻譯
太陽花學運翻譯站,就設在議場左方,設備簡單,只有10部電腦、網線路、滿桌紙筆,還有35顆熱血 翻譯心。直接走向議場內,義大利媒體帶上最新記者會訊息,台大法研所三年級 翻譯陳瑞光就是組長,英文嚇嚇叫,日文也是超流利。
最新動靜 》三立新聞「服貿攻防戰」系列報導
LIVE 》學生強攻立法院反服貿!三立新聞 現場直播
爆料投訴 》歡迎上傳你 翻譯現場照片、小我觀點!
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 議場一有動作,他們也要跟著忙起來,現場把資訊翻成跨越30種說話,仿效網路媒體,滾動式更新訊息,看看他們 翻譯臉冊頁面,一點也不減色,只是資訊傳佈求快,還要求精準 翻譯社
。-> 翻譯社 翻譯公司-> 翻譯公司 的-> 翻譯 323攻佔行政院學生被彈壓當天,國際媒體快速報道,默默支付的他們每個都有莫大勞績 翻譯社
說著三種說話,你聽得懂嗎?其實他們只有一個訴求,就是「反黑箱服貿」。
甜蜜的台大法研所四年級碩士,羅儀珊既是網管,又要潤稿;更忙的還有她,副組長蔡惠伃,除了翻譯、口譯,還要協助喬採訪,一樣也是甜美可兒的台大歷史系樓思瑋插足團隊,還不到一天,都年輕、都有幻想。
羅儀珊:「牽扯到一些功令上的概念,所以要讓它精準一點 翻譯社」
★ 【三月民運,你發聲!】留言就可以上電視!
翻譯小構成員王年愷:「我們這邊傳出去的訊息,要盡可能切近我們這邊正確的訊息 翻譯社」
記者徐慧倫、黃詩婷、諸宇泓/台北報導
有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢天成翻譯社
陳瑞光翻譯日媒記者福島香織對太陽花學運 翻譯看法,說:「她來了今後,她感覺說這場活動極度 翻譯故意義。」
以下文章來自: http://blog.udn.com/beckeri4cc5/108990808有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社