close
技術檔案翻譯推薦
這才是 自 信 !
周杰倫語:身為中國...(恕刪)
caraxist wrote:
要台灣的電視人去大陸工作前要準備什麼技能
因為 周杰倫的媽媽 姓葉
這也是一個趣的 文本
⋯⋯不外我又補充了一個原因
對!我稱讚老邁真像柯南會找線索
這工整二字 還真是要好勤學習翻譯 必然是周杰倫呢?
到了 周杰倫 這品級 把葉字 寫得 又大又好看
母親?是一個什麼樣的 意符??
其實回歸傳統固有的繁體字也沒有不當,究竟結果之前要簡的情況已消逝。事實上他媽媽既姓葉,也姓叶,简体繁體都是中國體caraxist wrote:
__________________
___________________
oyak00 wrote:
小小年數,假如產生太重的私心可欠好吧 翻譯社
由小觀大
如許指導……會不會...(恕刪)
翻譯公司我還真看不出來阿誰字是"葉"...因為 台灣書寫 䌓體字 大陸用 簡體字
如許引導……
你到底想表达什么呢???t
本來周杰倫寫的是葉 看來要靠樓主大大把周杰倫抓回台灣上小學囉
郤使人感覺無比的 自 卑 與 自 憐
翻譯䌓體字)
製作單位 若要買 周杰倫 翻譯帳
還在唸小學 翻譯孩子
做台灣社會 文化研究的伴侶
周杰倫 的 媽媽 周杰倫 翻譯母親 是何許人也??
或許
要會 利用拼音打電腦
其他導師 也能夠評分
⋯⋯生我 養我 的 媽媽/文化孕育的母體
裡頭首要是 給要去對岸發展 翻譯電視工作者提出建議
周杰倫 寫得是 葉(十分功整 非常漂亮 的䌓體字)...(恕刪)
老邁 不假思考 的說⋯⋯
到了 周杰倫 這等級 把葉字 寫得 又大又都雅
害我 嚴重了起來
希望哈韓哈日的伴侶改變想法,關注中漢文化。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5272659有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜