小魯比來剛從英國研究所畢業,一路上使用了很多英文編修公司,每次都是為了分歧的目
的去做編修,深深感覺有時刻編修真的只是買一個安心,並不是必然需要,但還是會怕因為
一個小毛病,就讓本身面前的機遇流失,保險起見還是會找人幫天成翻譯公司潤稿,確定文法、拼字
和構造沒有問題,才會送稿件出去翻譯用過比較大的品牌像是 Wordvice、Topadmit 和意得
輯,也有效過 Freelancer 的平台像是 Servicescape,在這裡想跟大師分享這些平台使
用的心得,給大師參考,避免有時刻花冤枉錢的窘境翻譯
Servicescape
因為我大部分需要修改的文件都是貿易研究呈報、履歷和求職信,所以為了減輕本錢就很
經常使用這個網站,根基上只要選評分比較高的編輯者,至少都邑有必然的品質,可是不消期
待他們會幫
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/PhD/M.1488960701.A.814.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- Nov 30 Fri 2018 23:58
[心得] 英文編修心得
close
哥德語翻譯
全站熱搜
留言列表
發表留言