close

馬拉雅拉姆文翻譯大學生一定要寫論文才能結業嗎?

問題在品質管控,不在有沒有論文,也不在有無學位翻譯大學品質的管控,不必向國外取經,各校嚴加催促就可以了。至於需不需要寫論文可以交由各科系自行決議,品質好欠好除黉舍、教育行政單位的經管之外,就讓市場機制來挑選,表現欠安的天然減少,學生就會各自盡力了。
我個人認為,重點不是在於有無寫出論文,而是在於頭腦裡要有真實的學問知識。 若是有人寫論文是抄襲他人的,那結果還不是一樣嗎?如許論文底子沒有本色地意義翻譯寫論文的大學結業生就比較好嗎?其實否則,在職場上很多國內大學結業生真的很沒有創新的思路和創作能力,會寫論文真的不克不及代表水平好,只是比較會作文章了,固然真正優異大學卒業生的研究性論文也很多翻譯社在今朝社會構造改變迅速翻譯社市場多元化翻譯社以寫論文來作為大學結業的考量是不敷的,應當可以用其他體例來獲得大學學位,而真實的考驗是市場上的競爭力,職場上的順應力,而不是在有寫論文的名校生才稱做是有能力的人,不寫論文的大學生沒有價值,況且此刻大學生到處都是的環境,如果是以有無寫論文作為評審標準,那才是真正不符合社會的挑戰翻譯社只有以分歧的創作與作品或技能才是真實的好的大學生翻譯社因為市場不需要太多只會寫文章而不會作事的人材。社會需要的是真正有能力的人材來做事而不是只會作文章的人。

學學先進國度翻譯社並非必然要代表寫論文才代表翻譯公司水平好,有作研究,其其實這多元化的社會,必然要寫個陳腔濫調的論文才是叫大學畢業生嗎?其實若是有以多方面的考量以其他的創作或是專案來代替論文不是更好嗎?在當今各處都是大學生和碩士生的年代,莫非你在工作職場上是提出你的論文來講明翻譯公司的才能嗎?試問有幾多人是寫了論文後,能真正應用在你的工作範疇上,大學的真正的教育在進修如何作研究,分歧碩士,為什麼不能多元化的方式來取代論文呢?其實翻譯社良多人寫了論文跟出了社會就只會作作文章翻譯社沒有創新的思慮創作翻譯社難道這才是大學結業生的競爭力,天成翻譯公司很支持由學生來決議是以寫論文或其他的方式來代替現有的大學生要寫論文的多元化方案,才是保持真正連結大學生的競爭力。


本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/abnerlin0515/wretch/173787452-%E5%A4%A7%E5%AD%B8%E7%94%9F%E4%B8%80%E5%AE%9A%E8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()