close

科西嘉語翻譯經過宜瑾的指導

最後是和我最不對盤的endnote
也就是"文件格式被設准時, 貼齊格線"這個不成以打勾(見下圖)
也學到一些小小技能
{###_shuhanyu/32764/1040033876.jpg_###}
不外就此記下來
{###_shuhanyu/32764/1040033880.jpg_###}
然後在用google scholar找到要堅入的文獻, 在其下面會有"導入endnote"的選項翻譯社 按下去, 就會出現一個小對話視窗, 請選"開啟"
原來得要在"段落"的視窗當中, 不光要選"最小行高"翻譯社 最主要的是有個勾勾一定要取消
可是一次最多只能選一欄喔
首先, 先更改google scholar上面的"學術偏好搜尋"翻譯社 "文獻管理軟體"選"endnote"
{###_shuhanyu/32764/1040033877.jpg_###}
在就教了柏璋以後終於真相大白
若是要閣下調一下
然後在尺規最左邊的阿誰符號上按幾次, 就會出現這個小數點對齊的符號, 就是一個"┴"然後右邊有一點(如下圖所示),
可以在word上選"編纂"的"選擇性貼上"翻譯社 那麼表格就像是一個圖檔, 可是隨便調到天成翻譯公司們所需要的版面巨細
然後就會主動跳到endnote, 泛起library的選項, 選了要匯入的library就大功樂成啦!步調不多很快又方便喔!
{###_shuhanyu/32764/1040033878.jpg_###}當然, pubmed可以一整批都匯入endnote翻譯社 再否則也能夠直接在endnote設定前提再連到pubmed去搜尋
再把想要小數點對齊的欄位或格子給反白選起來
不知為什麼字體大小為10的情況下, 一橫頁也只有20列不到翻譯社 調了表格大小, 調了段落中的行高, 版面上的表格硬是毫無消息
最近是盡力寫論文的苦悶日子
所以都只是在最後要cite時才把我要的reference逐一放入某個我要的endnote library
我習慣先用excel做好表格後再貼到word上
起首先確定要對齊的格子都是選"置左對齊" (如果是置中或置右, 那麼word不睬會翻譯公司所要求的小數點對齊喔!)
這時候google scholar就很輕易很快速了
就點那個符號並閣下移動就能夠了
但...因著寫論文

免得記憶力越來越糟的天成翻譯公司以後又忘了
逐欄設定就對了
再來是word的表格傍邊, 如果有數字翻譯社 要若何對齊小數點呢?
{###_shuhanyu/32764/1040033879.jpg_###}
第一個是做表格的格式

如許一橫頁就可以擠好幾列不成問題啦!
但弱點是就不能在word上再做一些文字的編輯 (比如:小數點對齊)
然後就對齊啦!
但...我感覺reference太多我看了頭會昏,
天成翻譯公司真心但願今後天成翻譯公司不用再過這類日子了
但...直接把excel的表格貼過來
目前我用的是endnote X1

在該欄的尺規上想要設定小數點的位置點一下, 就會出現剛剛的阿誰符號



(這是在陳教員研究室的研究生必備的能力之一...)
我才知道原來google scholar可以很快的import到endnote
說不定各人都知道翻譯社 是我後知後覺


文章出自: http://blog.xuite.net/shuhan229/wretch/94191510-%E5%AF%AB%E8%AB%96%E6%96%87%E5%AD%B8%E5%88%B0%E7%9A%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()