close

班達語翻譯

上Google搜索,不難看到一文:為何雙語會是聰明的決定(Why it's smart to be bilingual)登於不少雜誌上,副題目還說:腦的最好真食品,多是進修新說話(The brain's real super-food may be leaning new languages) 翻譯社那文中列出不少,學會多一種以上說話的好處。

多國度說話的瑞士,多項第一

雙/多語者在經濟/性情/失智等的優點

雙語者只要一開口或思考,要從兩套字/辭彙庫,把紛歧樣的語言分隔,換來換去機遇多,就是最常常性地刺激及練習腦,能使腦控制能力加強。不同的試驗法可測量這類腦履行能力,輕易搞紊亂 翻譯場所 翻譯節制試驗,雙語組執行的能力較好。後來更發現,不只語言,其他視覺、空間或數量等方面,凡易紊亂環境的節制實驗,雙語者 翻譯執行能力較好 翻譯社

專欄屬作者小我定見,文責歸屬作者,本報供應定見交換平台,不代表本報立場。

最近因為客委會主委李永得,在立法院被國民黨團總召林德福,禁用客家台灣話講話 翻譯社加上客委會、立法委員及民間社團等,發起把台灣本土語言,和英文列為國度語言。媒體上,有良多有關說話的接頭。這些會商中,竟然有如本報日前「學習本土說話會摧毀台灣人思慮能力與邏輯?」論說太爆笑了!文所批判的談吐 翻譯社今朝不少國家說話多 翻譯國度,非常進步富足,各族群間協調,社會開放並且科學研究傑出,學習多種說話應當更有思考能力與邏輯。

研究還發現一主要 翻譯考察,會雙/多語者較開放,性格上較有同理心及較少情緒化等優點。雙/多語者,更容易接受不同的文化。別的一項大好處,雙語者,更輕易學另外一新說話 翻譯社這點是很主要 翻譯優點,就以台灣為例,若早早是雙語者,譬如:學會華語及任何本土的福老、客家、原住民說話 翻譯小孩,以後學英語、日語或其他說話,比單語長大者容易多多 翻譯社

最近 翻譯研究發現,從小雙/多語情況長大者,不光心智成長上有優勢,今後就職後,經濟上也有益處 翻譯社瑞士的研究,雙/多語者的個人薪水較多。美國的另一研究,也發現,在一樣社會經濟教育情況下,雙語者比單語者多約$3,000 翻譯年薪。

媒介

 

國度讓不同說話成為國度說話有優點,因為一旦劃定為國度說話,弱勢說話不會受輕視,分歧語族更會互相學習。如上計議,雙/多語者要再學另外一種新語言時,就輕易很多 翻譯社去過瑞士的人梗概都知道,會英語 翻譯瑞士人許多,固然英語非國家說話,對本就是雙/多語的瑞士人而言,學英語很簡單。

幾十年前在美國,雙語常被冠上「有害」 翻譯印象。早期的研究,認為學習兩語言,要兩倍的工夫,多種說話都學不太好,不如只學英文就好 翻譯社後來留意到初期研究,疏忽社會家庭因素。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯那時代雙語家庭是新移民,較窮且受較少教育,只用英語的家庭,有錢又有較好較多的教育。比來較新的研究,節制家庭貧富及教育的因素後,雙語者除英文詞彙,無本色意義差別地稍少些外,不單沒有之前觀察的各種劣勢,反更多優勢。

更多 翻譯查詢拜訪發現,一到老年,利用雙/多語者比單語者,減少或延緩失智 翻譯社如上會商,因為隨時要把不同套的說話分開,就是最常常性地刺激腦,腦較不容易退化而失智 翻譯社加拿大英、法文都是國家語言,他們有很多的研究發現,利用雙語者,比單語者,較少失智症 翻譯社就是查詢拜訪已有失智症者,雙語者平均比單語者約慢5年才産生失智症。

歐洲很多 翻譯研究,發現多語者比雙語者又好些 翻譯社在多說話地域,多學一種語言,當然社交上更廣泛。研究早有定論,多社交是減緩失智症的主要身分。研究還推測另外一個多用分歧的語言的可能益處:可能較少注重力不足過動症(Attention Deficit Hyperactivity Disorder;ADHD),這類ADHD一般因腦履行能力有障礙 翻譯社

圖:瑞士 翻譯4種母語散佈圖(Marco Zanoli,cc-by-sa 2.5,中文化:Tsungyen Lee,由 ​English Wikipedia user Sidonius, 創用CC 姓名標示-溝通體式格局分享 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4293763) 

瑞士位於地瘠的山區小國度,可是在今朝的世界上,不管科學、情況、經濟、生涯品質等,都是名列世界前茅,跨越世界各大國。人均國內粗生產力(GDP)將近8萬美金,除掉因產石油而名列前茅 翻譯國度外,大概可說世界第一。科學類諾貝爾獎,已有25名得獎人,今年又有一位就將領獎。瑞士生齒只8百萬,人均來算,諾貝爾獎可說遙遙領先的世界第一名。為什麼?因為瑞士是多國度說話國!! 

多國度語言的社會前進和諧

如許可說雙語使人變伶俐,研究還發現越早開始學習雙語,越可促進腦的成長。更發現,今後糊口、職業或處置懲罰事務上,特別面對分心困擾、要決定不同的可能性或選擇資料有關與否時,雙語者較能專注 翻譯社越早起頭進修雙語者,這類履行能力越好。

瑞士的國家說話有四種,母語本是德語者最多(約三分之二),法語次之(約20%),還有義大利語(約5%)以及羅曼什語 (Romansh),母語是羅曼什語 翻譯生齒,在瑞士只約0.5%,可是全國公投時,其他99.5%瑞士人,附和經由過程成這0.5%人口的說話,為第4種國度說話,瑞士人大部份是雙/多語者,證實上面所說,他們較有同理心及較氣量氣度廣大開放。

以上有關瑞士 翻譯資料,只要上英文 翻譯維基百科(Wikipedia)的瑞士項下或其列出的參考資猜中,不難找到。我們應認同瑞士多國度說話的政策,上述的報導就提到,從各類研究估計,瑞士 翻譯多語政策,使瑞士 翻譯國內粗生產力(GDP)增添10%。瑞士富足進步及協調,台灣應學瑞士,建樹多國度語言政策。

雙/多語者履行能力較好



本文來自: https://tw.news.yahoo.com/-023051059.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lawsonp736m7 的頭像
    lawsonp736m7

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()