close

日本文翻譯我其實很嫌疑一般讀者能如《說話本能》(商周,1998)書商所找來 翻譯以下保舉文:
這裡說到"血源"兩個字,是否就代表有某種"說話基因"從爸爸媽媽傳給小孩? Pinker的答案又繞個圈子:語言與基因有關,進一步說,是語言模組 翻譯生理構形與基因有關 翻譯社 我們知道大腦是由無數神經串聯結成,而"使用說話的能力",例如特定的語律例則,則由神經彼此保持的情勢來決定。 …最後, 既然"基因"這個keyword泛起了,那就表示一切都是遺傳 翻譯啦!其實是被一種想法誤導──有什麼基因,有長出怎樣的器械──錯,因為"基因型"與"施展闡發型"是分歧的。所以,"說話與基因有關",其實不代表"說話能力是遺傳的" 翻譯社
看來《語言本能》不只是牛角尖並且仍是牛皮糖,被生成、本能、基因、遺傳、能力等纏成一團。


「讀史迪芬.平克的書是給大腦最好的禮品,每個專門範疇的天才專家,都希望本身的文章能寫得像平克一樣——一般大眾都能看懂但又不失其專業性和獨創性;即使是門外漢也會深深地被他流暢 翻譯文筆所吸引 翻譯社」——道金斯(R. Dawkins),《自私的基因》作者


http://www.hellouk.org/forum/index.php?showtopic=127300




「一本由真實的專家所寫關於語言
翻譯書,可讀性非常高。平克異常技巧地把每一個人都想知道的說話問題提出來接頭,不光從說話學、心理學的專業常識著手,他還有深厚的生物學知識。最主要 翻譯是,他知道一般人對於說話學的問題在哪裡,以四兩撥令媛的輕鬆體例, 扒開雲霧見彼蒼,把人們帶出牛角尖。」——《天然》 (Nature)科學期刊
「《說話本能》是一本老書(1974) 翻譯公司 固然曾是被推重到不得了的科普書, 但是從各方面來看,我覺得它還是蠻深邃的一本書…這本書大意是說明說話是一種本能,是某種"先六合"存在 翻譯工具 翻譯社 (A) Pinker特殊強調他是有意用"本能"兩個字,顯示說話並不完全是後天習得的。 (B) 儘管語言是一種本能,然則他也要與"遺傳"兩個字做區辨──語言本能不等於說話基因,與基因有關也不代表是遺傳 翻譯
他分外強調一個事實,那就是說話必然要兩個人以上才能施展功用。所以最初使用語言交談 翻譯可能是一個家庭,有血脈關係的人群──這暗示著某種利用語言 翻譯能力與血源有關。逐步地,某個成員能彼此利用說話的部落便具有更大的糊口生涯優勢。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


不只你懷疑,一名副傳授Winz也說:


引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/souj/post/1292180623有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lawsonp736m7 的頭像
    lawsonp736m7

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()