close

古希臘文翻譯

屏東縣內原住民族以排灣族及魯凱族為多數,原住民族語言成長法經由過程後,屏東縣當局開全國縣市當局之先,由屏東縣長於昨天親批第1份魯凱族語公文,並在今天發寄給當事人,另外這份公函是通知當事人,於9月2日列入屏東縣聯合收穫節運動,並於大會接管縣府的表彰與肯定。


新頭殼newtalk

但伍麗華強調,原居民族語作為國家說話,公函族語化是必然要做的事,艱巨是必定的進程,所以,屏東縣鎖定恢復傳統姓名 翻譯家戶優先鞭策,將來,再視族語鞭策成熟度和族人接管度慢慢推行至其他營業。

原居民處伍麗華處長默示,原居民族說話成長法是原居民族根基法發佈12年後才經由過程的子法,對原居民族鞭策族語影響深遠,具劃時期意義,不外,利用族語書寫公函書,實務履行堅苦度相當高,因為公事人員還未具有族語書寫公函書的能力,而核稿 翻譯主座就更不用說了,更何況還有同族群不同語系的困擾,因此,實務上要鞭策不輕易。

原居民母語最近幾年來呈現了消逝的危機,為了急救原居民母語瀕危的窘境,原居民族說話成長法在本年立法院三讀經由過程,明訂原居民族語為國度語言之外,也可以書寫公文書,而在昨日(18)屏東縣第一份以原住民族語書寫 翻譯公文降生了 翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lawsonp736m7 的頭像
    lawsonp736m7

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()