close

論文英文翻譯推薦

騙來的錢若是真的能做善事,乃至產生更大的效益,其實算算總帳也還好!但是列位幾曾看過詐欺犯將騙來的錢拿去捐款做善事的?郭教授的車可是價值兩百多萬的!國度給的豐富補助還不敷他用的,所以才必需向嚴醫師「借錢」嘛!所以說:錯誤的軌制比貪汙更恐怖!國家的錢如斯被誤用到無效的處所,才是最嚴重的國安問題!

我們最應當在意的並不是國度有幾億經費分派給造假論文的教授?而是那些因為不公允競爭而被減少的人!他們常常是很盡力追求真實成就的大好人!若是有公道的經費分配給真正做實事的人,科技部的經費才會產生後續效益,晉升國度科技水準。若是經費都給那些善於玩弄論文遊戲的「學者」呢?列位以為他們會因此就願意花良多時候認真研究科學嗎?

維持我一貫的氣概,說個小我的真實故事吧!我曾經在沒有申請到計畫的環境下本身研發出一套側掃聲納系統,有位學界先輩因此邀天成翻譯公司到他的黉舍機電系演講,會後他請我吃飯時,說他將是來年科技部(其時是國科會)海洋學門的主持人,拜託我一定要申請計畫,否則他手上一年幾萬萬進展研發聲納的經費發下去沒看到聲納系統,天成翻譯公司反而在某處發表了真的有效的聲納,他是會遭到輿論批判的!但是後來他尚有高就到南部當某校副校長,就沒下文了。其實即便他成心讓我獲得「認證」也是不成的,因為我的論文點數不敷嘛!「軌制」如斯,他也幫不了我的忙翻譯

科技部最為人所詬病的還有,他們向來遵照作者掛名給分,並就此評定顯露排序,用以作為經費撥補有沒有與多寡的根據翻譯例如:掛名通訊作者和第一作者給5分、第二作者給3分,其餘第3、第四作者,劃分給10.5分。這樣的量化評選,是造成台灣學術界以量為重,掛名浮濫的首惡。

論文造假誰之過?「郭明良團隊」在金錢堆出來的溫床上造假!

天成翻譯公司認為上面這一篇報導最具體的點出了台灣學界論文與利益掛勾的泉源,下面這段文字就是要害:

天成翻譯公司之前屢次申請計畫不外,來由都是論文的「點數不足」!甚至升等時因為「計畫點數(科技部計畫五分,產學計畫一分)連帶的不足而遭到很大壓力。當有人指斥這種點數算法對資深的學閥有益時,科技部的回應竟然是「總量管制」!就是分派一部份的計畫比例給「資淺」的教授,就是新取得計畫申請資曆五年內的傳授有些保障名額,但是「論文點數」的計較體式格局照舊「顛撲不破」的鐵律!

所以很不專業的環境是:科技部計畫評審委員其實讓一般非學術專業的職員,乃至電腦軟體來做就能夠了!算論文點數這種程式不難寫的,我的學生城市翻譯換言之,非論我多麼賣力的當真寫研究計畫,非論我的研究計畫價值如何?評審委員底子不曾(也沒必要)拆封閱讀,因為天成翻譯公司的「點數不敷」嘛!

是否是很像求職時只問學歷,不是台清交成的就直接請回!所以我們這些非頂大的教授才會對申請科技部計畫變自滿興衰退,因為那不是比實力的地方,勉力實際上是沒有用的。這不是偏激談吐,翻譯公司問那些評審委員他們也不敢正面回應的,因為這是事實!

那甚麼「起勁」會真的有用?就很明明了!多搞一點論文嘛!真的好論文難寫就搞假的嘛!自已寫不出來就爭奪掛名嘛!人家不願意幫手就給點優點嘛!若是是本身的晚輩,或地位較低的教授(如私校傳授),就施壓嘛!不會做或不願這麼做的教授固然終究只能鬱鬱寡歡,甚至被學界「裁汰」,黯然退出江湖了!



本文出自: http://blog.udn.com/yccsonar/85183068有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lawsonp736m7 的頭像
    lawsonp736m7

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()