close

安科爾文翻譯

翻譯社
請問列位先輩,以c語...(恕刪)
裡學到的器材想法子組合出來,或不知道哪裡古狗找謎底...
回主題
我在學,但不是本科...(恕刪)
在這之前先漸漸K書,反複翻到爛吧 翻譯公司 反覆的看, 有天分 翻譯公司早晚會頓悟開竅


能持續下去 翻譯話幾回事後你就不會思考這個問題了

阿澄2540 wrote:
如果在學時都跟不上,就是邏輯練習還不敷!
翻譯公司省得痛苦..
任何一個bug都有可能讓你摔電腦, 發誓從此不碰程式.
世界武功都出自同根
就是這邊我曩昔了就能夠繼續學沒什麼問題,如果過不去仍是早點摒棄吧那個點在哪裡哈哈
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
阿澄2540 wrote:
連江南六怪的成名特技還搆不上


學到你可以只憑自己的樂趣或好奇心去完成一個自己想出來的作品(有意義 翻譯)、學到新的方法或是新的資料佈局會去思考怎麼改良自己之前寫的器械並在得出解答後現實動作就算過一半了

我是中字尾的社科院大四生,我本來是想做藝術創作方面的工作,也跟本科系有相幹,但想一想自己仿佛沒有阿誰才氣,必須考量到未來糊口品質,所以想轉資工系,我也很悔怨自己到大四才想清楚這些,所以想請問列位先輩我目下當今該採取什麼升學管道比較好?問過資工系教授他建議我延畢一年把根本課程修一修然後邊補習一年後直接考研究所,別的家父是在竹科工作所以大概知道以後的職涯成長,這學期也有修一門資工系 翻譯課,寫程式的話算是新手,但也延續學習中


還需各種專業常識 翻譯增強才能設計出好產品
A.學無盡頭
現在是在學仍是在業界?應當標準分歧!
每次看到這種問題,都很想說
比什麼邏輯概念都不懂還強得多
我感覺你還沒想清楚...
這跟你在學廚藝,但問他人請問我學會用這把刀今後,可以達到什麼水平....
google 一下 "C 說話的 pointer"
然後遇到問題或給本身個問題 ,你卻完全不知道如何解決,沒法把腦海
D.回頭是岸
只要熟會一種
以郭靖的武功來講, 應當只在蒙古摔跤等級
我指今後的同事疾苦
如今是在學還是在業界...(恕刪)
翻譯不是天禀, 不是邏輯...而是"熱忱"
各處都是分水嶺 翻譯公司 Programming這條路佈滿了挫折
請問列位前輩,以c說話來講,大概學到哪裡是一個分水嶺?

C說話學好也只是打個底
個人觀點
指標沒問題的話,以後的應當可按部就班進修,

我在你身上感受不到"熱忱", 回頭吧.
翻譯是 指標  
C.如臨深淵
目前任何一種軟體開辟絕非純真C語言能駕馭
E.以上皆是
當你整本書K完 翻譯公司 已有程式的構成概念與一些函式用法初步在腦海裡,

翻譯應算是中度的邏輯訓練,
我在學,但不是本科 翻譯我目前是學到迴圈,不管是邏輯仍是程式說話 翻譯應用到今朝為止我都還可以理解
soziohall wrote:

有心學就全力吧, 學幾何是幾何

我今朝是學到迴圈 <--- loop "for 1 to 100 do something..."

但廚藝 翻譯重點曆來都不在用具阿.....
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=514&t=5103249有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lawsonp736m7 的頭像
    lawsonp736m7

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    lawsonp736m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()