「如果你是一個初學者,事前準備問題可以幫助你避免對話當中可能泛起的沈默。」陶德.布萊恩(todd bryant)表示。此外,進修者也應該為每次的語言交流做內容規劃。
他也表示,說話交換的重點在於自主進修以及互利互惠。他說,一段良好的說話交換關係必須雙方都有所收穫,也就是進修者必需供給給對方想要 翻譯器械,但是這其實不代表進修者就沒有進修 翻譯責任,進修者仍須為自己負責。
按照先前研究了局,會一種以上說話的人豈論是在收入或是締造力上,都比只會一種說話 翻譯人來得高 翻譯社另外也有研究指出,會兩種說話以上 翻譯孩子也對自己的母語有更深入的認識。

最後,語言互換不僅是進修說話,更主要的是將彼此的關係視為一段友情。先前研究就指出,在說話互換時談及小我話題,可以增進彼此對於說話交換關係的滿意水平 翻譯社
「對我來講一段好的說話交流關係就像是約會一樣。」香港語言交流網站創辦人之一凱文.陳(kevin chen)說,找到適合的說話交換夥伴很主要,兩人必須要有共同愛好,才能找到適合話題進行對話。
許多人為了學好第二外語,經常操縱補習班或學校師資等資源 翻譯社除正規課程外,與外國人 翻譯語言交換也是熱點的學習語言體例 翻譯社然而怎樣 翻譯說話交換才能有效進修第二外語?專家指出,進修者必需將說話互換關係視為友情關係來經營才行 翻譯社
但是想要學好第二外語卻不是那麼容易的一件事。韓美混血記者凱莉.卡蘇利斯(kelly kasulis)以本身經驗為例,申明本來完全不會韓文的本身,若何透過說話互換,在六個星期的時候內讓本身的韓文前進神速。
說話科技專家陶德.布萊恩(todd bryant)表示,分歧於一般正規課程側重於文法講解,說話互換的核心在於「與人的社交互動」。教育研究學者提姆.路易斯(tim lewis)表示,透過說話交換建立起 翻譯友情關係,能幫助學習者領會對方 翻譯文化及語言。
來自: https://udn.com/news/story/6902/2295551有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社